Donaciones
EL PERIÓDICO INSTANTÁNEO DEL ECUADOR
Donar
Conozca más
Edición #4501 |  Ecuador, martes, 25 de abril de 2017 |  Ver Ediciones Anteriores

Dos libros "Gemelos", elaborados con materiales culturales de China y América latina, recogen 16 frases relevantes de Xi Jiping

2016-11-28 10:15:00
Cultura
1744

Fueron traducidos al español, portugués, quichua, guaraní, mapuche y rapa nui; se entregó al Presidente chino en su visita a Ecuador y Chile

"Los libros gemelos", así se denomina a los textos que reúnen dieciséis frases pronunciadas por el presidente Xi Jiping en diferentes discursos que abordan materias relevantes como Relaciones entre China y América Latina, Medio ambiente, Trabajo, Juventud, Innovación y otras, que dan cuenta de la profundidad de su pensamiento. Su entrega se hizo en Ecuador y Chile, países visitados por el mandatario en su gira por América Latina.

Estos dos libros son un aporte de A-CHILAC al año del intercambio cultural entre China y América Latina.

Las frases escogidas, han sido traducidas a los idiomas español, portugués, quichua, guaraní, mapuche y rapa nui.

Los libros consisten en dos volúmenes en formatos diferentes, elaborados artesanalmente con productos y materiales culturales de China y América latina (cuero, madera, textiles indígenas, papel, etc).

La selección, traducción y edición de las frases así como la elaboración de los libros ha sido un trabajo colectivo realizado por artistas, traductores y artesanos de China y América Latina, combinando talentos y creatividad de ambas regiones del mundo.

A - CHILAC, (Alianza China Latinoamérica y Caribe), es una iniciativa no gubernamental que reúne a un conjunto de personalidades e instituciones de la sociedad civil de ambas regiones del mundo, con el propósito de promover el acercamiento y amistad entre los pueblos, en la perspectiva de explorar acciones conjuntas que apunten al desarrollo común

Con información de A-CHILAC

中国-拉丁美洲加勒比旅游、科技、文化交流促进联盟

A-CHILAC

中国 -拉丁 美洲 加勒比 旅游 、科技 、文 化交流 促进 联盟 (A-CHILAC),是一个

非政府组织的联盟倡议。它是一个集合了中 国和拉美加勒比地区之间的相关人才和

机构的国际组织,其目的在于 增进双方人民的友谊,并表达双方携手并进、共同发

展的愿景。 中国-拉丁美洲加勒比旅游、科技、文化交流促进联盟由联盟理 事会领

导,理事会成员由一位主席、一位秘书长和一位执行长组成.

联盟主席:夏正海(中国籍)

联盟秘书长:胡安巴布洛莱特列尔(智利、美国双重国籍)

联盟执行长:胡安德迪奥斯(智利籍)

联盟同时还有一个理事会顾问团,其成员由中拉两地区拥有相 关背景的领袖担任,

目前确认的有智利、厄瓜多尔、乌拉圭、巴拉圭、 巴拿马等五个国家前总统,以及

其他十五国议员、部长等高层政要。 顾问团成员以其专业和独立的身份为联盟提出

意见和建议,同时为联盟达成目标提供专业性指导。

这是中拉联盟为中拉文化交流年特别奉献的两本书作。书中精选了中华人民共和国主

席习近平在不同场合关于中拉关系、世界和平、环境保护、劳动、青年和创新等不同

主题的论述,充分体现了习近平主席深邃的思想。

我们将习近平主席的以上讲话摘要翻译成西班牙语、葡萄牙语,以及马普切语、

瓜拉尼语、克丘亚语、拉巴奴伊语等四种拉美土著民族语言。书作融合了中国和拉美

的文化元素,书本采用的是中国宣纸册页,并用中国传统书法书写中文内容,书本外

部包装则采用一千多年前的南美阿伊马拉民族传统手工织毯和巴塔哥尼亚牛皮雕刻皮

盒。书本的制作由中国和拉美的艺术家、翻译家、手工艺人共同参与完成,是中国和

拉美两地人民文化创意的结晶。两本书在习主席访问厄瓜多尔和智利时赠送给他,既

是中拉文化交流年的一个作品,也是拉美人民对习主席提出的中拉联盟战略的积极呼

应。

(PAY)

 

Comentarios

Liberación de responsabilidad y términos de uso:

El espacio de comentarios ofrecidos por EcuadorInmediato, tiene como objetivo compartir y conocer sus opiniones, por favor considere que:

  • El contenido de cada comentario es responsabilidad de su autor, no representa ninguna relación con EcuadorInmediato.
  • Usamos la plataforma Disqus para identificar los autores de cada comentario, de tal forma que podamos crear una comunidad.
  • Todo comentario que atente contra la moral, buenas costumbres, insulte o difame será eliminado sin previo aviso.

Este espacio es suyo por favor utilícelo de la mejor manera.