Donaciones
EL PERIÓDICO INSTANTÁNEO DEL ECUADOR
Donar
Conozca más
Edición #4866 |  Ecuador, domingo, 16 de diciembre de 2018 |  Ver Ediciones Anteriores

EL TIEMPO (Azuay) "El quichua corre el peligro de desaparecer en el Ecuador"

2018-09-27 07:42:30
Cultura
736

Falta de identidad cultural es una de las causas

Es la lengua ancestral más hablada en el país, sin embargo, las actuales generaciones han dejado de lado su aprendizaje. El profesor trilingüe Cristian Pichasaca, desde este rol, intenta rescatar este saber.

El educador Cristian Pichasaca, quien lleva años en este oficio, considera que la falta de identidad cultural, es una de las causas. Pichasaca de 26 años y oriundo de la comunidad Quilloac, de la provincia del Cañar, aprovecha su profesión como profesor para intentar rescatar la lengua ancestral. Como parte de este trabajo, el martes dictó un taller sobre quichua en la Casa de las Posadas, en el marco del Festival ‘Pakariñan 2018: Saberes del Austro’, que se cumple esta semana. Asistieron unas 25 personas.

p. ¿CUÁL ES EL ORIGEN DE LA LENGUA QUICHUA?

r. El quichua llega al Ecuador con los incas. En aquellos años acá habitaba la cultura cañari, pero los incas traen ese idioma a su llegada. Lastimosamente, la lengua cañari en la Sierra sur desapareció, sin embargo, hay muchas palabras de origen cañari que aún se conservan y utilizamos, por ejemplo, los nombres de algunos lugares.

p. ¿qué representa para los hablantes del quichua, el idioma?

r. Para quienes hablamos el quichua, es un orgullo. Nos sentimos identificados, porque nuestra historia aún continua, seguimos vivos. En las zonas rurales nosotros aún hablamos quichua, pero ya la futura generación está dejando.

p. entonces, ¿se puede decir que el quichua esta en peligro de desaparecer?

r. Claro que sí. La lengua quichua está en peligro. En nuestra comunidad (Quilloac en la provincia del Cañar) cuando yo tenía siete años, entre nuestros amigos hablábamos quichua, pero lastimosamente en la actualidad, los niños de esa edad ya no lo hablan; ellos hablan solamente español. Entonces si nosotros no fomentamos y creamos proyectos para el aprendizaje, es posible que la futura generación deje de hablar quichua.

p. ¿cómo se puede incentivar para que se transmita esta lengua?

r. En nuestras comunidades, a través del turismo, estamos creando nuevos espacios y oportunidades para que los chicos y grandes puedan aprender. Y en mi caso, como profesor de inglés, he involucrado la lengua quichua con ese idioma, como una nueva forma de enseñar a los niños el inglés pero a través del quichua, para no perder. Además, desde el centro de Turismo Anejo Sidid en el Cañar, tratamos de que la futura generación aprenda quichua.

p. ¿qué pueblos hablan el quichua en el ecuador?

r. En el país, en varias provincias se habla el quichua. En la Sierra norte están los otavaleños en Imbabura; en el centro, las provincias de Cotopaxi, Tungurahua y Chimborazo. En la zona sur, los cañaris y los saraguros mantienen viva esa lengua y también se habla en la Amazonía; aunque lo que varía son los dialectos, que son diferentes en cada región. En cuanto a la escritura, desde que apareció el quichua unificado para todos es la misma.

p. ¿Qué porcentaje de personas hablan quichua en el país?

r. Sobre porcentajes no podría decir exactamente cuántas personas lo hablan, pero en zonas rurales, por ejemplo en mi comunidad (Quilloac) el 99 por ciento es indígena y la mayoría hablamos quichua; los niños ya no lo aprenden, pero están en ese proceso, algunos van aprendiendo cuando van creciendo.

p. ¿Es difícil aprender el quichua??

r. Desde mi experiencia personal, pues estoy en el campo de los idiomas porque mi profesión es profesor de inglés y también como hablante de quichua-inglés veo que el quichua es más difícil. Es bastante difícil, pero no imposible de aprender.

p. ¿Qué cree que debe conocer la gente para que se interese más por esta lengua?

r. Primero, es necesario que se identifiquen de dónde son y cuál es su origen. Nosotros como ecuatorianos, por ejemplo en la provincia del Cañar, se debería tener ese orgullo de decir ‘esto es nuestro’ y tener el interés de aprender.

p. ¿Qué pasa con las políticas públicas, para que la ciudadanía tenga mayor acceso para aprender este idioma?

r. Nosotros estamos ya dentro de la Constitución. El Ecuador es considerado un país multicultural y multiétnico, entonces es una oportunidad que tenemos para seguir aprendiendo, y es hora de que nosotros como pueblos indígenas empecemos a valorar lo nuestro y aprender lo que nos identifica culturalmente. Para estudiar el quichua la ciudadanía puede descargar información de la página del Ministerio de Educación.

p. ¿En el país hay 14 nacionalidades, cuál es la lengua que más se habla?

r. Así es. Cada nacionalidad tiene su propia cultura y su propia lengua pero la gran mayoría habla el quichua. En la región Amazónica se hablan distintas lenguas; pero en la Sierra, casi todas las nacionalidades hablamos quichua, entonces es la lengua ancestral más hablada en el Ecuador.

p. ¿Hay clases independientes, se dictan talleres periódicos de quichua en algún lugar?

r. Casi no, pero la Universidad de Cuenca dictan clases y desde la red Pakariñan tratamos de fomentar este aprendizaje. Actualmente estamos en proceso de dictar talleres con más frecuencia para quienes deseen aprender. De su parte, la Universidad de Cuenca ha anunciado que el próximo 8 de octubre iniciará el curso virtual de quichua, organizado por el Departamento de Estudios Interculturales en convenio con la Fundación Intercultural Guanchuro. Para obtener más información se puede contactar al correo [email protected]

ec. (F)

14

nacionalidades y

18 grupos étnicos están registrados

en el país.

90.000

es la cifra estimada de hablantes de quichua en el país, según la UNESCO.Guagua, chachay, astaray, cullqui -que significa dinero-

son palabras que se usan bastante en lo cotidiano”.

En mi experiencia personal, veo que el quichua es más difícil de aprender que el idioma inglés”.

El quichua es una lengua de acentuación fija, todas las palabras

se acentúan en la penúltima sílaba”.

Con el quichua unificado, la escritura es la misma, no así los dialectos, pues cada nacionalidad tiene uno propio”.

Cristian Pichasaca Quichua-Cañari

constitución. El artículo 29 dice: “el Estado garantizará (...) el derecho de las personas de aprender en su propia lengua y ámbito cultural”.

información. En el Atlas elaborado por la UNESCO sobre las lenguas en el mundo, el quichua está entre los idiomas en peligro de extinción.

estudios. Cristian Pichasaca cursó Lengua y Literatura Inglesa en la U. de Cuenca. Habla quichua, español e inglés y cursará una maestría en Turismo.

Comentarios

Liberación de responsabilidad y términos de uso:

El espacio de comentarios ofrecidos por EcuadorInmediato, tiene como objetivo compartir y conocer sus opiniones, por favor considere que:

  • El contenido de cada comentario es responsabilidad de su autor, no representa ninguna relación con EcuadorInmediato.
  • Usamos la plataforma Disqus para identificar los autores de cada comentario, de tal forma que podamos crear una comunidad.
  • Todo comentario que atente contra la moral, buenas costumbres, insulte o difame será eliminado sin previo aviso.

Este espacio es suyo por favor utilícelo de la mejor manera.